【你拍什麼拍?拍照的介系詞問題】
親耳聽到的!學生好像要說「我拍了我的朋友」,居然說:
[X] I took a picture to my friend.
應該怎麼說呢?
_____________
其實,如果要說拍到了什麼內容,介系詞是用 of:
[√] I took a picture of my friend.
還有一些例子吧。
I took some pictures of my new scooter.
(我幫我的新摩托車拍了些照片。)
I took a beautiful photo of the beach at sunset.
(我拍了張美麗的落日時分的海灘照片。)
_____________
如果介系詞是 “for”,意思不是拍到什麼內容,而是幫別人拍,就是,因為某一個原因不能拍(可能在你的身邊但不能拍,或者因為在別的地方而不能拍),所以你自己拍,然後跟她分享你的照片。
如果說...
I took a photo for my friend.
...意思是我幫她拍照,但不一定拍到她,可能是拍別的東西。
_____________
其實, “to” 也有它自己的意思。如果說...
I took a photo to my friend.
...意思是把實體、洗出來的照片拿給朋友。就是 take...to... (帶...給...) 一般的意思。
_____________
我個人認為,介系詞是英文中很微妙的部分,這本書就討論很多種關於介系詞的問題,歡迎大家參考參考!
https://www.books.com.tw/products/0010730786